Brancheterminologi

FBO’s liste over branchejargon med mere eller mindre indforståede termer i brug rundt omkring i branchen. Du kan benytte søgefunktionen til at sortere i listen.

En tekst placeret inden programmets begyndelse med oplysninger om programtitel/referencenummer.

Kode brugt om andenoversættelse på SDI DK.

Teksterne kodes på klip inden for en radius af 12 frames fra klippet.

Teksterne kodes på klip inden for en radius af 25 frames fra klippet.

Fil-format.

Teksterne laves ud fra en førsteoversættelse, så kodning og til dels kondensering genbruges. Også kaldet 03'er, diskettetekstning, skabelontekstning, slutkorrektur, template, unified subtitling.

Se synstolkning

Audio Video Interleaved er et videofil-format. AVI er ikke i sig selv et kompressionsformat. Til gengæld kan AVI komprimeres med såkaldte codecs, så de kan være på en cd.

Tilretning af en tekstning til en ny master - herunder fra biografformat til dvd eller tv.

Billedmedieoversættelse er omfattet af ophavsretsloven. Du kan sælge retten til at udnytte dine værker kommercielt til specifikke formål, men du bevarer altid ophavsretten: Se Droit morale.

Tekstningssoftware

Lukkede tekster sendt via teksttv.

Inden for branchen brugt om forskellige former for komprimering af avi-filer.

Se synstolkning

Se andenoversættelse

En form for kopisikring til computerprogrammer. En dongle var tidligere oftest et stik, der blev monteret i en computers parallel- eller serielport - i selve stikket var ledningerne enten forbundet på en særlig måde eller forbundet med en mikrochip. Nu om dage er der oftere tale om USB-enheder.

Droit morale - også kaldet 'de ideelle rettigheder' er den del af ophavsretten, du altid beholder og ikke i henhold til dansk ophavsretslov kan afskrive dig, selv om visse kunder mener noget andet. Det betyder bl.a., at dit navn følger produktet, og at produktet ikke må blive brugt på en krænkende måde.

Brugt om udarbejdelsen af et dubbingmanuskript til brug for indtalingen, som typisk udføres af skuespillere.

Dansk Video Tekst, tekstningsfirma.

Dansk-dansk tekstning for døve og hørehæmmede. Også kaldet TH-tekstning, TTV-tekstning og closed caption.

Inden for tekstning brugt om de mere ualmindelige sprog

Den tid, teksten står på skærmen

Se English Master Template

I princippet en engelsk førsteoversættelse, der bruges som forlæg for andenoversættelsen. I realiteten ofte blot en råkodet dialogliste, der ikke er kondenseret/lever op til kriterierne for førsteoversættelse. EMT-filerne er typisk lavet i lande, hvor arbejdskraften er meget billigere, som i fx Filippinerne.

Se kontrolkørsel

1 billede. TV/dvd kører med 25 frames per sekund (pal), biograferne med 24.

Tekstning fra fremmedsprog - i modsætning til TH-tekstning

Oversættelse, kondensering, opdeling og kodning af originaldialog og skilte.

Tillæg på opgaver, der ikke kan løses inden for almindelig arbejdstid, og/eller som indebærer en høj stressfaktor.

Se døvetekstning

Se droit morale

Fast antal frames mellem sammenhængende tekster. På det danske marked opererer man med et interval på 3 eller 4 frames.

Funktion i tekstningssoftware, der hjælper med at identificere klip

Inden for tekstning brugt om eksterne konsulenter med særlig viden om specifikke områder eller sprog

Eksternt gennemsyn (dvs. af en anden end oversætteren) af originalen med tekster for at fange eventuelle fejl.

At åbne et dokument og gemme i et andet filformat. Typiske formater: pac, stl, rac, *890, os1.

Brugt af internationale tekstningsfirmaer for at forsikre kunderne om, at de bruger lokale tekstere i de pågældende sprogområder.

Lukkede tekster, der kaldes frem via teksttv.

Oplæste undertekster.

MPEG er en forkortelse for Moving Pictures Experts Group, en ISO/IEC-arbejdsgruppe til udarbejdelse af kodningsformater for digital lyd og billede. I daglig tale bruges MPEG dog om en af de kodningsstandarder, gruppen har udarbejdet. Videokompressionsformater: MPEG-1, MPEG-2 og MPEG-4.

Den "fiktive" tidskodestart, slutkundens afviklingssystem opererer med.

Se brugsret og droit morale.

Se "åbne tekster".

Fil-format.

Tekstningsfirma.

Tekstningssoftware fra firmaet SDI.

Tekstningssoftware.

Fil-format.

Tilpasning af tidskoden efter ny original

Tekstningsfirma. Bemærk, separate kontorer i bl.a. København, Stockholm og London.

Se andenoversættelse

Dansk udviklet system, der synkroniserer en lydfil med oplæsning af undertekster til en biograffilm, så bl.a. børn, der ikke kan læse, kan se fremmesprogede film i biografen.

Fil-format.

Tekstningssoftware

Et lydspor, der beskriver nonverbal information i billedet i pauserne i dialogen, så svagsynede kan følge med.

Firma, der laver tekstningssoftware

Software, der omsætter tale til tekst

Time code = tidskode

Se andenoversættelse

Tekstning for Hørehæmmede. Se døvetekstning, udsendes som åbne tekster.

I de gamle VHS-dage en tidskode i billede/lyd (VITC/LTC). I vore dage enten en elektronisk genereret tidskode eller en tidskode i billede, som man koder efter.

Tekstningsfirma, der også laver tekstningssoftware

Tale Til Tekst. Computersoftware udviklet af firmaet PDC, der omsætter tale til tekst.

Se Døvetekstning. Udsendes via teksttv.

Se andenoversættelse.

Inden for branchen brugt om oversættelse/tilpasning af speak i dokumentarprogrammer.

Når din kunde sender din tekstning videre til en anden kunde med eller uden fortjeneste.

Tidskode på VHS.

Tekstningssoftware.

Brugt om en tekstningsopgave med både åbne og lukkede tekster.

Se brugsret.

De tekster, der udsendes direkte på skærmen i modsætning til lukkede tekster, der kaldes frem via tekst-tv.